Jean Gérard
Rouquette, Joan Roqueta en occitan, (pseudonyme
Joan Larzac) Né le 13 février 1938 à Sète, prêtre
catholique, professeur d’écriture sainte, militant occitaniste,
écrivain occitan et critique littéraire, traducteur, historien, directeur de
collection. Jean Gérard Rouquette
naquit le
13 février 1938 à Sète de Jean-Louis Rouquette, cheminot à la Compagnie du
Midi, né le 9 novembre 1901 à Camarès (Aveyron) et de Marie Elise, Séraphine,
Sidonie, Emma Rouquette née le 12 janvier 1901 à Peux-et-Couffouleux
(Aveyron), sans profession. Il vécut, comme son frère Yves Rouquette, au contact de la
langue occitane, « dans un bain de langue, en famille et hors de
la maison », selon la phrase de Marie Rouanet.
Adhérent à
l’Institut d’Estudis Occitans comme son frère, il publia son premier poème
dans Oc, la revue de l’IEO, en
1959. Dès 1962 (bien avant les événements auxquels il prit d’ailleurs
une part active), il adopta le pseudonyme de Joan Larzac. Après ses études à Sète, Montpellier,
Paris, il effectua son service militaire à Beyrouth au Liban en tant que professeur.
Cet occitan passionné est aussi un érudit
de langues comme le latin, le grec, l'hébreu, l'araméen … Son engagement
occitaniste a rapidement rejoint sa pratique de
croyant dans les poèmes de Contristòria (1967), L’Estranger
del dedins (1968), Refus
d'entarrar (1970), La boca
a la paraula (1971). Son œuvre poétique complète est parue en 1986.
Dirigeant le secteur littéraire de l'Institut d'études occitanes, il a donné
la parole aux jeunes écrivains d'oc. Il évoqua son engagement éditorial
(collection Messatges et Quatre Vertats)
dans un courrier à René Nelli du 25 janvier 1968.
Son action et celle de son frère furent au centre des critiques de la
génération précédente d’occitanistes : ainsi
l’écrivain Max Rouquette écrit à René Nelli, le 22
juin 1971 : « On a instauré le terrorisme dans nos lettres. À
98 % tous nos écrivains sont démolis
comme la noce massacrée. À une exception familiale près, où le génie est de
règle, comme la réciprocité. » Comme son frère, sous l’influence
des thèses tiers-mondistes de Frantz Fanon, il stigmatisait un “colonialisme
intérieur” et une “aliénation culturelle”. Son engagement a continué et en
tant que prêtre, il a pris des positions pro-palestiniennes, comme lors de la messe de Noël
2001, à l’église Saint-Mathieu à Montpellier. Il fut le Fondateur d’Offrejoie (1987),
qui œuvra pour l’engagement interreligieux au service de la Paix au Liban. Il
fut aussi à l’origine de la création à Montpellier de la chorale Nadalenca par Henri Brunet en 1982. Cette chorale
maintint vive la tradition du Noël occitan. Il
traduisit du français à l’occitan Joseph Delteil et consacra quelques années à la première traduction intégrale en
occitan de la Bible à partir du grec, du latin, de l’araméen et de l’hébreu.
Il fut éditeur scientifique de documents : L’Anthologie de la poésie
religieuse occitane, texte en occitan suivi de la traduction française,
Toulouse, Privat 1972 ; Dafnís e Alcimadura, Jean-Joseph de Mondonville (1711-1772), Tolosa, IEO, 1981 ; La Margalide gacoue,
meslanges de diberses poesies, Béziers : CIDO ,
1979 ; Il fut
ordonné prêtre en 1965, et exercera son ministère presbytéral et une activité professorale dans le
Diocèse de Montpellier. Théologien et
exégète, il a enseigné l’Écriture Sainte aux grands séminaires de Viviers (Ardèche)
et de Montpellier (Hérault), puis au Centre Théologique Interdiocésain de
cette dernière ville. Il fut un temps secrétaire régional de l’Association Française d’Études Bibliques et eut un rôle moteur
dans le développement de l’exégèse structurale à l’Institut Protestant de
Théologie de Montpellier. Retraité, il resta prêtre du diocèse en tant que
curé de Saint-Georges-d’Orques. Œuvres :
Contristòria, Toulouse, IEO, 1967 ; L'estrangièr del dedins, Ardouane, Quatre vertats, 1968 ; Breiz Atao, Toulouse, IEO, 1969, avec Henri Espieux (1923-1971) et Yves Rouquette (1936-2015) ; Refus d'entarrar, Ardouane, Quatre vertats, 1970 ; Le Petit livre de l'Occitanie, Paris : F. Maspero , 1972 ; Per una lectura politica de la bíblia, Tolosa, IEO, 1973 ; La boca a la paraula, Toulouse, IEO, 1973 ; Larzac per Larzac, Ardouane, Quatre vertats, 1976 ; Traduction de Josèp Delteil, Francés d'Assisi, Tolosa, Institut d'estudis occitans, 1978 (avec Juli Plancada) ; Descolonisar l'istória occitana, Tolosa : I.E.O. , 1980 ; La littérature d'oc, Que sais-je ? Paris, Presses Universitaires de France, 1980 ; Òbra poëtica, Toulouse, IEO, 1986 ; Istòria de l'art occitan, Tolosa, Institut d'estudis occitans, 1989 ; Dotze taulas per Nòstra Dòna, Montpellier, IEO, 1990 ; La bíblia del dimenge e de las fèstas, Béziers, CIDO, 1997 ; Ai tres òmes a taula, a miègjorn, sonets bibliques, Toulouse, Letras d’òc, 2007 ; La Bíblia - Ancian Testament , Letras d'òc, 2013 ;Sources : wikipédia ; site de l’académie du Languedoc ; La Dépêche du 7 octobre 2013 ;
Data.BNF.fr ; Midilibre.fr ; ADAude 10 JJ 6.
|